{100}{}{Decker už si s tebou nepřeje mluvit.} {101}{}{Vidíš Deckera.} {102}{}{Decker má moc práce na to, aby se s tebou bavil. Udělej, co máš, a pak se vrať.} {103}{DECK_1}{Takže ty hledáš práci. Máš štěstí. Něco tady mám. Ale, kde je moje vychování? Jak se jmenuješ?} {104}{}{Jmenuju se } {105}{}{.} {106}{}{Co je ti do toho?} {107}{DECK_2}{Tak, žertování máme za sebou. Chceš slyšet, co je to za práci?} {108}{}{Proto jsem tady.} {109}{}{Nijak zvlášť.} {110}{DECK_3}{Nástin situace: Jsou tady někteří kupci, kteří . . . jak to správně nazvat . . . úplně nespolupracují s Podsvětím.} {111}{}{A ta práce?} {112}{DECK_4}{Velice snadná. Vypátráš kupce a spolu s jeho ženou je odstraníš. } {113}{}{Myslíš tím zabít je?} {114}{}{Kolik za tuhle práci?} {115}{}{To nemohu udělat!} {116}{DECK_5}{To je jen otázka sémantiky, ale vlastně ano. Zabij je. Bereš tu práci?} {117}{}{Hmm, jistě - proč ne?} {118}{}{Ne! To by bylo špatné!} {119}{}{Kolik?} {120}{DECK_6}{Á, skvěle. Normální taxa je 500 babek na začátek, a dalších 2500 . . . na konec.} {121}{}{Kde toho kupce najdu?} {122}{DECK_7}{Kupec žije v Pahorkách, na rohu Barter Street a Thunder Avenue. Splň úkol, a pak se vrať.} {123}{}{Jo, provedu.} {124}{}{Jak poznáte, že jsem je zabil?} {125}{}{To asi ne.} {126}{DECK_8}{Skoro skvělé. Můj asistent tě doprovodí ven. Zavři za sebou dveře, prosím.} {127}{deck_9}{Věř mi. Poznáme to.} {128}{}{Dobře, udělám to.} {129}{}{Běž.} {130}{DECK_10}{Musím se přiznat, že jsi mne . . . trochu zklamal. Ale to se stává. Nezapomeň, že tato rozmluva zůstane v tajnosti. Sbohem.} {131}{DECK_11}{Standardní taxa. 500 předem, dalších 2500 po práci. Bereš to?} {132}{}{Ne, díky.} {133}{}{Jo, udělám to.} {134}{DECK_12}{Tak fajn. Kupec žije v Pahorkách, na rohu Barter Street a Thunder Avenue. Těch 500 dostaneš při odchodu.} {135}{DECK_13}{V Hubu je mi do VŠEHO něco. Buď řekneš, nebo můžeš jít.} {136}{}{Jmenuju se } {137}{}{.} {138}{}{Nic ti neřeknu.} {139}{DECK_14}{Aha . . . Můj asistent ti ukáže východ.} {140}{DECK_15}{Jsem na tebe pyšný. Jsi nelítostný, to je vlastnost, kterou obdivuji. Kane ti zaplatí. Doufám, že budeš k dispozici i v budoucnu.} {141}{}{Mohu se na něco zeptat?} {142}{}{Díky.} {143}{DECK_16}{Podle toho na co, prosím.} {144}{}{Co je v Hubu?} {145}{}{Slyšels nějaké řeči?} {146}{}{Tak nic.} {147}{Deck_16b}{Stručně. prosím.} {148}{DECK_17}{V centru města je Tržiště, obklopené několika čtvrtěmi. Na západě jsou to Pahorky, Staré město je zase na východě.} {149}{}{Co je to za čtvrti?} {150}{}{Díky za informace. Mohu se ještě zeptat?} {151}{DECK_18}{ Jsi v Maltese Falconovi. Je tu ještě krámek Všechno-v-Jednome, the Armory, Friendly Lending Company, policie a, bohužel, nemocnice patřící Dětem Katedrály.} {152}{}{Vypadá to, že Děti nemáš moc v lásce, o co jde?} {153}{}{Díky. Mohu se ještě na něco zeptat?} {154}{DECK_19}{ Oni se . . . rozlézají. Nechme to být, ano?} {155}{}{Jasně. Mohu se ještě ptát?} {156}{DECK_20}{Nejsem turistický průvodce. Jdi si to zjistit sám.} {157}{}{Mohu se ještě na něco zeptat?} {158}{}{Pravda. Průvodci by byli mnohem milejší.} {159}{DECK_21}{Ne. Vem si svoje peníze a odejdi.} {160}{DECK_22}{Cože? } {161}{}{Slyšels dobře.} {162}{}{Nic. Mohu se ještě na něco zeptat?} {163}{DECK_23}{Ty drzoune. Můj asistent tě vyhodí . . . chci říct . . . odvede ke dveřím.} {164}{deck_24}{Ne.} {165}{}{Dobrá. Mohu se ještě na něco zeptat?} {166}{}{Ty jseš ale potrhlej.} {167}{DECK_25}{Vypadá to, že něco krade kompletní karavany firmy Far Go Traders. A Zlodějský cech má své obvyklé drobné potíže.} # Line 168 has been changed due to gender issues. See lines 232-233. {168}{}{} {169}{}{jistě.} {170}{}{Ani náhodou, kurva!} {171}{DECK_27}{Výborně. Víš, minulý kšeft byl jenom k otestování tvých schopností. Osvědčil ses skvěle. A teď je tu práce, na které opravdu záleží.} {172}{}{A co to je?} {173}{}{To zní hrůzostrašně. Myslím, že nemám zájem.} {174}{DECK_28}{Možná už víš, že Děti Katedrály získávají v tomto městě vliv, a upřímně, to já nebudu trpět.} {175}{}{Takže, co je třeba udělat?} {176}{DECK_29}{Jen drobnost. Zabij hlavní kněžku, Jain. Její smrt bude znamenat konec těchto malých otravů. Bereš?} {177}{}{Samozřejmě.} {178}{}{Ale to by bylo nemorální!} {179}{DECK_30}{ Začínám tě mít vážně rád. Tentokrát je 1000 předem a 4000 po akci. A věř mi, poznám, až to bude hotovo.} {180}{}{Dobře.} {181}{DECK_31}{Promluv si na odchodu s Kanem. Seznámí tě s detaily.} {182}{DECK_32}{a zabití kupce snad nebylo?} {183}{}{Dobrá, dobrá, udělám to.} {184}{}{Na to seru. Tohle neudělám.} {185}{DECK_33}{Taxa je tentokrát 1000 předem a 4000 po akci. A věř mi, poznám, až to bude hotovo.} {186}{}{Dobře.} # Line 187 has been changed due to gender issues. See 234-235. {187}{}{} {188}{DECK_35}{Jaká škoda. Opravdu nechceš ani slyšet, co je to za práci?} {189}{}{Jo, udělám to.} {190}{}{Dobrá, o co de?} {191}{DECK_36}{V tom případě nemáme o čem mluvit.} {192}{DECK_37}{Vynikající práce. Věřím, že náboženská frakce už víckrát zasahovat nebude. Máš mé díky a Kane pro tebe má slíbenou odměnu. Určitě si na tebe v budoucnu ještě vzpomenu.} {193}{DECK_38}{Dej to pryč.} {194}{DECK_39}{Jsem poměrně trpělivý, ale jsou jisté hranice. Kane, dej tomu pitomci lekci.} {195}{DECK_40}{Dost.} {196}{DECK_42}{Promluv se s Kanem. Řekne ti víc.} {197}{DECK_43}{Jak už jsem řekl . . .} {198}{DECK_44}{Jak jsem řekl . . .} {199}{DECK_45}{Už jsem ti řekl . . .} {200}{DECK_46}{Neposlouchals mě? Říkal jsem . . .} {201}{DECK_47}{Varuji tě: Nejsem zvyklý říkat něco víckrát.} {202}{DECK_48}{Nebudu to opakovat.} {203}{DECK_49}{O mě nic víc vědět nepotřebuješ.} {204}{DECK_50}{Většina lidí nešíří jméno mé organizace ve správném světle. My řídíme celý Hub.} {205}{DECK_51}{Má matka, nejlepší žena, kterou jsem znal, mě přivedla na tuto myšlenku - vytvořit nejlepší zábavní zařízení v Hubu.} {206}{DECK_52}{Kradou kupcům a rozdávají to chudým, nebo nějaký podobný nesmysl. Pro mě jsou bezvýznamní. Ten starý mutant Harold snad ví víc.} {207}{DECK_53}{Je velitelem policie. Příjemnej chlap, pokud máš rád fairplay, čestnej týpek. Ne jako jeho táta; teď je tu loajální člověk.} {208}{DECK_54}{Harold se tam potloukal nějakou dobu. Žije někde ve Starém Městě. Dobrej zdroj jistého druhu informací.} {209}{DECK_55}{Mají pod kontrolou vodu. Najdeš je na jižním konci Kupeckého tržiště.} {210}{DECK_56}{Je šéfem Kupců s vodou.} {211}{DECK_57}{Řídili nemocnici, než je vytlačily Děti Katedrály. Teď dřepěj a dumaj ve svým skladišti-divný, co. Najdeš je na severozápadním konci Kupeckého tržiště.} {212}{DECK_58}{Je šéfem firmy Crimson Caravan.} {213}{DECK_59}{Jsou poslední z kupců, myslím doslovně. Krátkodobý záležitosti, většinou. Jsou na severovýchodě Kupeckého tržiště.} {214}{DECK_60}{Zábavné. Myslí si, že je šéfem Far Go Traders. Ve skutečnosti je spíš loutka. Spíš se mi umí plést do obchodů.} {215}{DECK_61}{Má pod palcem obchod se zbraněmi.} {216}{DECK_62}{Kvůli něčemu mizí karavany Far Go Traders. Rád bych věděl proč, protože to narušuje část mých aktivit.} {217}{Deck_63}{To je v centru města.} {218}{DECK_64}{Mýty a legendy. Párač je nějaký přízrak nebo něco takového.} {219}{DECK_65}{Staré město se rozkládá po celé východní části. Žijí tam Skagové.} {220}{DECK_66}{Většinou tam žijí kupci. Jdi přímo na západ.} {221}{DECK_67}{Otravná organizace. Brzy by měli dostat lekci v použití síly.} {222}{DECK_68}{Morpheus je hlavou Dětí Katedrály. Žije někde v Pohřebišti.} {223}{DECK_69}{V současnosti je šéfkou Dětí zde v Hubu. Mám důvod věřit, že se to ale brzy změní.} {224}{DECK_70}{Jeden z výmyslů Dětí. Pravděpodobně nějaké menší božstvo nebo tak něco.} {225}{DECK_71}{Malý koutek, kde prodávají . . . dobré zbraně. Za budovou Far Go Traders.} {226}{DECK_72}{Vyjdeš ze dveří a pořád na sever. Nemůžeš minout.} {227}{DECK_73}{To není důležité.} {228}{DECK_74}{Cože? To teď není důležité.} {229}{DECK_75}{Vážně. Teď vážně, proč bych to měl chtít udělat?} {230}{}{Vidím, že jsi zlikvidoval mého pobočníka. Budu to s tebou muset vyřídit sám.} {231}{}{Rád vás vidím šerife Greene! Vidím, že jste se přišel rozloučit.} # # TRANSLATION NOTE: The following groups of lines are identical in English, # but they differ in foreign translations. The first line is for the case of the # player-character masculine ("my friend" will be masculine); the second line is # for the case of the player-character feminine ("my friend" will be feminine). # {232}{DECK_26}{Jak rád tě zase vidím. Mám pro tebe další práci. Máš zájem?} {233}{DECK_26}{Jak rád tě zase vidím. Mám pro tebe další práci. Máš zájem?} {234}{DECK_34}{A já ti tolik věřil! Ale nemůžu tě nechat varovat Děti Katedrály. Kane, odstraň tuto osobu a nemusíš brát ohled na hluk.} {235}{DECK_34}{ A já ti tolik věřil! Ale nemůžu tě nechat varovat Děti Katedrály. Kane, odstraň tuto osobu a nemusíš brát ohled na hluk.} # Decker Tell-Me-Abouts generic responses {980}{DECK_73}{To není důležité.} {981}{DECK_74}{Co? To teď není důležité.} # # Decker Tell-Me-Abouts # {1000}{}{Decker} {1001}{}{Podsvetí} {1002}{}{Maltese} {1003}{}{Zlodeji} {1004}{}{Justin} {1005}{}{Harold} {1006}{}{Kupci} {1007}{}{Daren} {1008}{}{Crimson} {1009}{}{Demetre} {1010}{}{Far} {1011}{}{Butch} {1012}{}{Beth} {1013}{}{Ztracene} {1014}{}{Trziste} {1015}{}{Paradlo} {1016}{}{Mesto} {1017}{}{Pakorky} {1018}{}{Katedrála} {1019}{}{Morpheus} {1020}{}{Jain} {1021}{}{Vudce} {1022}{}{Obchod} {1023}{}{Vsechno-v-jednom } {1024}{}{Falcon} {1025}{}{Nightclub} {1026}{}{Greene} {1027}{}{Hightower} {1028}{}{Karavany} {1029}{}{Romara} {1030}{}{Go} {1031}{}{Trader} {1032}{}{Harris} {1033}{}{Parac} {1034}{}{Paraci} {1035}{}{Stare} {1036}{}{Mesto} {1037}{}{Deti} {1038}{}{Vsechno} {1100}{DECK_49}{O mě nic víc vědět nepotřebuješ.} {1101}{DECK_50}{Většina lidí nešíří jméno mé organizace ve správném světle. My řídíme celý Hub.} {1102}{DECK_51}{Má matka, nejlepší žena, kterou jsem znal, mě přivedla na tuto myšlenku, nejlepší zábavní zařízení v Hubu.} {1103}{DECK_52}{Kradou kupcům a rozdávají to chudým, nebo nějaký podobný nesmysl. Pro mě jsou bezvýznamní. Ten starý mutant Harold snad ví víc.} {1104}{DECK_53}{Je velitelem policie. Příjemnej chlap, pokud máš rád fairplay, čestnej týpek. Ne jako jeho táta; teď je tu loajální člověk.} {1105}{DECK_54}{Harold se tam potloukal nějakou dobu. Žije někde ve Starém Město. Dobrej zdroj jistého druhu informací.} {1106}{DECK_55}{Mají pod kontrolou vodu. Najdeš je na jižním konci Kupeckého tržiště.} {1107}{DECK_56}{Je šéfem Kupců s vodou.} {1108}{DECK_57}{Řídili nemocnici, než je vytlačily Děti Katedrály. Teď dřepěj a dumaj ve svým skladišti-divný, co. Najdeš je na severozápadním konci Kupeckého tržiště.} {1109}{DECK_58}{Je šéfem firmy Crimson Caravan.} {1110}{DECK_59}{Jsou poslední z kupců, myslím doslovně. Krátkodobý záležitosti, většinou. Jsou na severovýchodě Kupeckého tržiště.} {1111}{DECK_60}{Zábavné. Myslí si, že je šéfem Far Go Traders. Ve skutečnosti je spíš loutka. Spíš se mi umí plést do obchodů.} {1112}{DECK_61}{Má pod palcem obchod se zbraněmi.} {1113}{DECK_62}{Kvůli něčemu mizí karavany Far Go Traders. Rád bych věděl proč, protože to narušuje část mých aktivit.} {1114}{Deck_63}{To je v centru města.} {1115}{DECK_64}{Mýty a legendy. Párač je nějaký přízrak nebo něco takového.} {1116}{DECK_65}{Staré Město se rozkládá po celé východní části. Žijí tam Skagové.} {1117}{DECK_66}{Většinou tam žijí kupci. Jdi přímo na západ.} {1118}{DECK_67}{Otravná organizace. Brzy by měli dostat lekci v použití síly.} {1119}{DECK_68}{Morpheus je hlavou Dětí Katedrály. Žije někde v Pohřebiště.} {1120}{DECK_69}{V současnosti je šéfkou Dětí zde v Hubu. Mám důvod věřit, že se to ale brzy změní.} {1121}{DECK_70}{Jeden z výmyslů Dětí. Pravděpodobně nějaké menší božstvo nebo tak něco.} {1122}{DECK_71}{Malý koutek, kde prodávají . . . dobré zbraně. Za budovou Far Go Traders.} {1123}{DECK_72}{Vyjdeš ze dveří a pořád na sever. Nemůžeš minout.} {1124}{DECK_51}{Má matka, nejlepší žena, kterou jsem znal, mě přivedla na tuto myšlenku - vytvořit nejlepší zábavní zařízení v Hubu.} {1125}{DECK_51}{Má matka, nejlepší žena, kterou jsem znal, mě přivedla na tuto myšlenku - vytvořit nejlepší zábavní zařízení v Hubu.} {1126}{DECK_53}{Je velitelem policie. Příjemnej chlap, pokud máš rád fairplay, čestnej týpek. Ne jako jeho táta; teď je tu loajální člověk.} {1127}{DECK_56}{Je šéfem Kupců s vodou.} {1128}{DECK_62}{Kvůli něčemu mizí karavany Far Go Traders. Rád bych věděl proč, protože to narušuje část mých aktivit.} {1129}{DECK_58}{Je šéfem firmy Crimson Caravan.} {1130}{DECK_59}{Jsou poslední z kupců, myslím doslovně. Krátkodobý záležitosti, většinou. Jsou na severovýchodě Kupeckého tržiště.} {1131}{DECK_59}{Jsou poslední z kupců, myslím doslovně. Krátkodobý záležitosti, většinou. Jsou na severovýchodě Kupeckého tržiště.} {1132}{DECK_60}{Zábavné. Myslí si, že je šéfem Far Go Traders. Ve skutečnosti je spíš loutka. Spíš se mi umí plést do obchodů.} {1133}{DECK_64}{Mýty a legendy. Párač je nějaký přízrak nebo něco takového.} {1134}{DECK_64}{Mýty a legendy. Párač je nějaký přízrak nebo něco takového.} {1135}{DECK_65}{Staré Město se rozkládá po celé východní části. Žijí tam Skagové.} {1136}{DECK_65}{Staré Město se rozkládá po celé východní části. Žijí tam Skagové.} {1137}{DECK_67}{Otravná organizace. Brzy by měli dostat lekci v použití síly.} {1138}{DECK_72}{Vyjdeš ze dveří a pořád na sever. Nemůžeš minout.}