#soubor přeložen ve skvělé spolupráci Mawericka a Somnambula :o)) #Zároveň měl tento soubor tu čest být ÚPLNĚ POSLEDNÍM překládaným souborem z celé hru... ufff # 0. QUICK LOOK {100}{}{Vidíš Orvilla Wrighta.} # 0. LOOK {150}{}{Vidíš velmi dobře oblečeného džentlmena. Vypadá neustále ustaraně. To asi proto, že jeho hnědé vlasy rostou pouze na okrajích hlavy.} {151}{}{Vidíš bručícího Orvilla Wrighta. Vypadá, jako by chtěl roztáhnout zbytky svých vlasů po celé hlavě.} {152}{}{Vidíš bručícího Orvilla Wrighta. Vypadá ustaraně a tiše vzdychá.} # 1. THIEF WARNING MESSAGE (WTG) {200}{}{Vypadni odsud!} # 2. COMBAT MESSAGES (WTG) {210}{}{Děti, odejděte pryč! Je to zabiják!} {211}{}{Teď chcípneš, ty čubčí synu.} {212}{}{Vlízt do mýho baráku, to tě bude mrz…} {213}{}{Tak oni Tě poslali, aby si za ně udělal tuhle špinavou práci…} {214}{}{Ty zabijáku, tohle je tvůj poslední džob…} # 3. FLOAT COMMENTS (WTG) {220}{}{Manželství není žádná legrace. Je to otázka života.} {221}{}{Zatracení Salvatoři…} {222}{}{Kde jsou ty zatracený děcka…} {223}{}{Viděl tu někdo okolo Christophera? Řekni tomu klukovi, že ho chci vidět. Teď hned.} {224}{}{Rád bych věděl, jestli je naše manželství legální…} {225}{}{Tohle čtvrtletí nám zisky klesly....radši začneme do chlastu přilívat víc vody.} {226}{}{Potřebuju víc ethylalkoholu. A méně Ethyl Wrightové…} {227}{}{Salvatoři bývají tiší…} {228}{}{Kde je k čertu ta ženská? Ethyl! Ethyl!} {229}{}{Potřebuju zastavit tu kletbu, která koluje kolem našich dětí...} {230}{}{Budeme muset rozšířit distribuci, jestli budeme chtít zůstat v mapě Rena...} {231}{}{Jestli Christopher se mnou bude ještě mluvit...} {232}{}{Přines mi mojí knihu.} {233}{}{Ubohý Richard…} {234}{}{Je trocha samoty a ticha takovej hřích?!! Nech mě být!} # 4. INTRO (PERMISSION = TRUE) (WTG) {240}{}{(Vrásky v obličeji toho starého muže...vypadá to, že jiný výraz, než se mračit, ani nezná. Mezi jeho šedými vlasy se povaluje pouze pár hnědých vlasů.) } {241}{}{Tak mluv, cizinče. Kdo jsi a co tu chceš?} {242}{}{Začni mluvit, otrokáři. Kdo jsi a co tu chceš?} {243}{}{Já } {244}{}{Boogity boogity} {245}{}{Yoo Boo Hoo Yooooo} {246}{}{Kootchie Kootchie Koooo} {247}{}{Kdo k čertu} {248}{}{Jsem obyčejný pocestný…hledající práci.} {249}{}{Jmenuju se } {250}{}{Zřejmě sem musel vstoupit do špatné místnosti. Radši půjdu pryč.} # 5. RETARD SPEAK (4) {260}{}{(Mračí se.) Jdi mi z očí. Jestli sem přijdeš ještě jednou, tak tě nechám sejmout, slyšels mě dobře?} {262}{}{Uh-uh} {263}{}{Ty dávat svojí matka polibek s touhle drzá huba?} {264}{}{Radši bys po mě NEMĚL střílet. Střílení po mě mne dovede NASRAT.} {265}{}{Já jít pryč a najít a mluvit s někdo, kdo nebýt taková hajzl.} # 6. WRIGHT ANGRY, NOT GONNA TAKE ANYMORE BULLSHIT (WTG, 5, 14, 19, 32, 34) {275}{}{(Když Tě vidí, začne Pan Wright cenit zuby a začíná křičet.) } {276}{}{(Pan Wright začíná cenit zuby a začíná pokřikovat.) } {277}{}{Chlapci! Máme tu návštěvu, která chce najít místo posledního odpočinku v Golgotě! Pojďte sem!} {278}{}{Pojďte sem chlapci! Budeme si hrát} {279}{}{Hehee, a teď vytrvejte…!} {280}{}{To je ONO! Je mi z Tebe špatně, ty hovne. Než se sem tvý chlapečci dobelhají, tak už budeš dávno mrtvej.} {281}{}{Nedostanou se sem včas, aby Ti zachránili kůži...} {282}{}{Promiň. Asi půjdu hledat východ.} # 7. ACTUALLY, I SEEM TO HAVE ENTERED THE WRONG ROOM. PARDON ME. (4, 8, 9, 10, 13, 14, 16, 17, 43) {290}{}{Jo, možná by si RADŠI měl odejít, a to svižně. Jestli tu budeš ještě za pět sekund, tak uvidíš ten tanec, slyšel si dobře?} {291}{}{Jo, vypadá to, že máš ve zvyku někam vejít a pak odejít. Možná bychom se měli o tenhle tvůj problém postarat.} {292}{}{Už odcházím.} {293}{}{Co tím mysl--?} {294}{}{Lépe bych to neřekl. Pravý čas na umírání.} # 8. I AM A SIMPLE TRAVELER (4) {300}{}{Žádnej padouch? (usmívá se.) Dobře, těší mě, že tě poznávám, "obyčejnej pocestnej." Jsem rád, že ses tu zastavil, sousede. (Jeho úsměv mizí a začíná se mračit, když si tě začíná úpěnlivě prohlížet.) Hledáš práci u klanu Wrightů, jo?} {301}{}{Žádnej padouch? (usmívá se.) Dobře, těší mě, že tě poznávám, OTROKÁŘI. Jsem rád, že ses tu zastavil, sousede. (Jeho úsměv mizí a začíná se mračit, když si tě začíná úpěnlivě prohlížet.) S takovýma, jako seš ty, nechci mít nic společného, takže odtud hezky rychle vypadni!} {302}{}{Ano, já --} {303}{}{Vypadá to, že jsem vstoupil do nějaký špatny místnosti. Promiňte mi.} {304}{}{Vydrž minutku, ještě jsem neskončil s Tebou rozhovor. Já…} {305}{}{Jasně. Vypadá to, že asi půjdu.} # 9. I AM (4) {310}{}{Žádnej padouch? (šklebí se.) Mnoo, těší mě, že tě poznávám, "} {311}{}{Ano, já --} # 10. I'M LOOKING FOR A JOB. (8, 9) {320}{}{To, co se stalo, se stalo Wrightovu klanu. Krev zbarví všechnu vodu. (mračí se.) } {321}{}{Co tě vede k myšlence, že bych chtěl do svého klanu takového cizince, jako seš ty? Mám všechny gorily, který potřebuju.} {322}{}{Co tě vede k myšlence, že bych potřeboval kus takový cizácký děvky, jako seš ty, v mým klanu? Mám dost kurev, který by vyssáli celou Severní Kalifornii.} {323}{}{Tak mě tedy vyzkoušej. Dovol mi splnit nějaký úkol.} {324}{}{Vypadá to, že jsem přišel na špatný místo. Radši půjdu.} # 11. GIVE ME A TEST (10) {330}{}{(Na chvíli Tě studuje.) Mno dobře. Možná to, že nejsi ze žádného klanu, může být docela výhoda. (mračení ustupuje.) Máš děti?} {331}{}{Pokud vím, tak ne.} {332}{}{Pokud vím, tak ne. Ale možná bych si vzpomněl.} # 12. NOT TO MY KNOWLEDGE (11) {340}{}{Jeden z mých synů…můj chlapec, Richard, mě opustil. Předávkoval se. Jetem.} {341}{}{Jak můžu pomoci?} {342}{}{Ehm…já opravdu nevím, jak bych mohl po --} # 13. HOW CAN I HELP? (12) {350}{}{Chci vědět, kterej dealer dal tu sračku Richardovi a přinutil ho si to vzít. Pokaždé, když jsem poslal své chlapce, aby něco zjistili, tak se vrátili s prázdnou. Možná někdo, kdo nemá Wrightovskou krev, by mohl najít ty správné odpovědi.} {351}{}{Ehm, "přinutili ho si to vzít?"} {352}{}{Jo vezmu tu práci.} {353}{}{Ne, tahle práce mi smrdí. Radši půjdu pryč.} # 14. FORCED HIM TO TAKE IT? (13) {360}{}{(Obličej zrudl.) Moji hoši jsou čistí a ví, že se od týhle sračky mají držet dál, protože bych je musel zabít. Takže náhodou, Richie trochu bral. Někdo do něj nadopoval hromadu Jetu a to tolik, až mu z nosu byl ten Jet cítit.} {361}{}{Dobře…to ale neznamená, že je za to někdo zodpovědný. Váš syn si mohl vzít toho trošičku víc. Jet je hodně návykovej.} {362}{}{Hmmm. Vezmu tu práci.} # 15. I'LL DO IT (13, 14) {370}{}{(kývá hlavou.) Dobře tedy. Podívej: Najdeš toho zkurvysyna, kterej zabil mýho syna, ani se ho nedotkneš, jenom přijdeš zpátky a řekneš mi jméno toho už teď mrtvýho chlapa. (v očích mu jiskří.) Já se o to potom odtud postarám.} {371}{}{Nemluvili jsme ještě o ceně.} {372}{}{Nějaké rady?} {373}{}{Najdu tu osobu, která mu dala ten Jet, neublížím jí, jenom přijdu zpátky a řeknu ti, kdo to je. Chápu.} # 16. TALKED PRICE (13) {380}{}{Ano, správně, nemluvili jsme o ceně, protože jsi ještě kromě keců nic neudělal. Je to pro Tebe zkouška. Udělej svojí práci a nebudeš mít o peníze nouzi. Dávam ti slovo Wrighta.} {383}{}{Tak na to zapomeň. Jedině blbci dělají práci zadarmo. Já odtud padám.} # 17. LEADS? (15, 16) {390}{}{(v očích se zajiskřilo.) Ne…všichni se bojí promluvit…s někým z Wrightů. Kdybych byl Tebou, položil bych otázku někomu, kdo obchoduje s drogami v Renu a dávej dobrý pozor, co ti řeknou. Že Jet přichází ODNĚKUD.} {391}{}{Podezříváš někoho z obchodníků s drogami?} {393}{}{Hele, podívej, tahle práce není podle mého gusta. Radši půjdu.} # 18. YOU FIND OUT WHO KILLED MY SON? (WTG) {400}{}{Zase ty. Zjistil jsi, kdo zabil mého syna?} {401}{}{Zatím ne. Pracuju na tom.} {402}{}{Jo, byl to Jules, dealer Jetu na začátku města.} {403}{}{Pořezanej Jimmy J, dealer Jetu na Druhý.} {404}{}{Ten starej parchant, Renesco Rakeťák.} {405}{}{Malej Ježíš Mordino. On distribuuje Jet.} {406}{}{Tvůj syn nezemřel na předávkování. Byl otráven.} # 19. NAMED A KILLER, EXCEPT KILLER DEAD (18, 47) {415}{}{Tenhle? Přísahám, ze je ten bastard už teď MRTVEJ, ale to ti neříkám nic nového. ŘÍKAL jsem Ti, aby ses ho ani nedotkl - hajzle. Teď seš mrtvej.} {416}{}{Počkej --} {417}{}{No, tak do toho --} # 20. NAMED A KILLER, KILLER IS ALIVE (18, 47) {425}{}{Ten bastard má dneska poslední den života. Přijď ráno, už bude mrtvej. Ale bude umírat pomaloučku…} {426}{}{No, a co něco za dobře vykonanou práci…} {427}{}{Aspoň si to zaslouží.} {428}{}{Ale, Renesco nedal ten Jet Richardovi...on nevěděl, pro koho to mělo být...to byli SALVÁTOŘI, kteří otrávili tvého syna.} # 21. PRICE (20, 50, 51) {435}{}{Jsem ti dlužnej…jsem ti dlužnej. } {436}{}{Dobře, než se dostaneme k podrobnostem, nejdříve musím vyovnat svoje účty… } {437}{}{Tady máš nějaké peníze, střelivo, likér z mé soukromé výroby… a jestli chceš, tak i další prácičku, jestli tě to zajímá.} {438}{}{Zajímá.} {439}{}{Ne díky. Snad se někdy tady ukážu.} # 22. NOT YET (MURDER) (18, 52) {445}{}{Jestli se sem vrátíš a nebudeš mít hotovo, oč jsem Tě žádal, uvidím Tě viset v Golgotě, cizinče. NIKDO nebude plýtvat mým časem. Pochopils mě?} {446}{}{Jestli si myslíš, že můžeš se mnou takhle třískat o podlahu, cizinče, tak to seš teda na pěkným omylu. Nakopu Ti pěkně prdel. (Začíná pokřikovat.) Chlapci! Pojďte sem!} {447}{}{Pochopil.} {448}{}{Nejsem ten pravej na tuhle práci, pane Wrighte. Najděte si někoho jinýho.} {449}{}{Seru na tuhle zkurvenou práci, seru na tvýho zdrogovanýho synáčka a seru i na Tebe. Já odtud padám.} {451}{}{To je ONO! Tohle mi chybělo. Přidáš se ke svýmu chcíplýmu předrogovanýmu synáčkovi do pekla.} {453}{}{Padám odsud.} # 24. WHAT KIND OF PROPOSITION? (21, 29) {465}{}{Takže, přednedávnem, dostala se mi do rukou mapa, na které je zakreslená stará vojenská základna v horách nedaleko odtud. Najdi k ní cestu a uvidím, že se můžeš postarat už o všechno…} {466}{}{Oukeej Dokeej Pane Ordervile} {467}{}{ jdi. } {468}{}{Jasně. Jdu to omrknout.} {469}{}{Proč bych tam měl jít? Neposílal jsi tam už někoho jiného?} {470}{}{Tak tam nejdu, díky. Nashle.} # extra 24 {471}{}{Dokázal jsem se dostat dovnitř a našel jsem mnoho starých zbraní a různého vojenského materiálu, jenom to všechno sebrat.} {472}{}{Dostal jsem se do té základny, ale stala se taková menší…nehoda…ta základna je teď kontaminovaná.} # 25. YOU ALREADY SENT SOMEONE, DIDN'T YOU . . . (24) {480}{}{(Výraz pana Wrighta na moment ztuhne, pak si odfrkne.) Heh. No to ne. Ty lidi, od kterých tu mapu mám už jsou mrtví. Byli to ostří hoši, ale všichni byli zabiti, když se pokoušeli dostat do té základny.} {481}{}{Oni se vůbec nedostali dovnitř?} # 26. YOU ALREADY SENT SOMEONE, DIDN'T YOU . . . (25) {485}{}{Mnoo, jedinej, kdo to přežil a vyprávěl mi to…krátce před svojí smrtí…říkal, že tam byli nějaké super střílny strážící vchod, které rozprášily všechny jeho muže.} {486}{}{Co se stalo tomu muži, co přežil?} {487}{}{Hmmmm. Tak to budu muset být opatrný. Vezmu tu práci.} {488}{}{Zapomeň na to. Nikdo mi neříkal, že to bude tak nebezpečný.} # 27. WHAT HAPPENED TO THE ONLY SURVIVOR? (26) {495}{}{Oh, starej Sam Pritchard? Smutnej příběh. Jeden večer se pořádně zboural, zmínil se mému chlapci Keithovi, že tu základnu najde a jak už víš, nakreslil mi mapu a pak zemřel. Teď spí v Golgotě.} {496}{}{Vypadá to, že Reno je v těchto dnech plné smutných příběhů. Tu práci beru.} {497}{}{Víš, tyhle příběhy jako je tenhle mi nahání hrůzu. Opravdu tu práci nemůžu vzít. Zatím, Wrighte.} # 28. REFUSE (21, 26, 27, 29) {505}{}{(Kroutí hlavou.) To je špatný. Přijď za mnou, až si to rozmyslíš.} {506}{}{Jasně že.} # 29. CHANGE YER MIND ABOUT THE BASE? (WTG) {515}{}{(Wright se směje, když tě vidí.) Rozmyslel sis to po té smutné historce, kterou jsem Ti říkal?} {516}{}{Jaká, že to byla ta historka?} {517}{}{Ne, jenom jsem se tady zastavil. Už zase jdu.} # 30. AGREE CRACK OPEN BASE (24, 26, 27) {525}{}{(Kývá, usmívá se.) Dobře. Vrať se, až najdeš tu cestu a já tě štědře odměním. No a teď teda ta základna se nalézá…jdi na sever, pak… (Zapisuje Ti koordináty vojenské základny.)} {526}{}{Dobře. Jdu na to. Až najdu ten vchod dovnitř, tak se vrátím.} # 31. YOU FIND THAT ARMY BASE? (X) {535}{}{Aa, to jsi ty. Máš pro mě nějaké novinky? Našel jsi cestu do té vojenské základny?} {536}{}{Jestli seš tu zpátky a neudělal jsi, oč jsem Tě žádal, pak si koleduješ o pořádnej vejprask.} {537}{}{Ještě ne.} {538}{}{Ano. Dokázal jsem se dostat dovnitř a našel jsem mnoho starých zbraní a různého vojenského materiál. Všechno je to třeba jenom sebrat. A teď mi zaplať…} {539}{}{Dostal jsem se do té základny, ale stala se taková menší…nehoda…ta základna je teď kontaminovaná.} {540}{}{Sorry. Vrátím se zpět, až se dostanu do té vojenské základny.} {541}{}{Seru na tenhle džob a seru i na Tebe. Padám odtud.} # 32. NOT YET. (31) {550}{}{Jestli jsi NEUDĚLAL, oč jsem Tě žádal, tak co tu k čertu zpátky děláš?! Potřebuju, aby ses dostal do té základny, takže se nevracej, dokud tohle nedokončíš!} {551}{}{Jasně. Vrátím se, až se dostanu do té vojenské základny.} # 34. SORRY . . . (WARNING) (31) {560}{}{Jestli se sem vrátíš a neuděláš, oč jsem Tě žádal, tak tě pověsím v Golgotě, cizinče. NIKDO nebude plýtvat mým časem. Rozuměls mi?} {561}{}{Sorry? SORRY?! Tak tohle mi teda nestačí, cizinče. Jestli si myslíš, že můžeš takhle plýtvat mým časem, tak to seš na pěkným omylu. Na tu práci si můžu najít někoho schopnějšího. (Křičí ke dveřím.) Chlapci! Pojďte sem!} {562}{}{Pochopil. Vrátím se až dodělám tu prácičku.} # 35. MADE MAN (31) {575}{}{. To se mi líbí, to se mi fakt líbí. Má to styl a šťávu. A teď se zastav v Kočičí Pacce a v obchodě se zbraněmi, tam se o tebe postarají. A jestli chceš nějaký chlast zdarma, zajdi na železniční stanici. Dám jim vědět.} {576}{}{Dík. udělám to.} # 37. REWARD/LOSS (SIERRA ARMY BASE) (31) {580}{}{(Lesknou se mu oči.) Dobrá práce, } {581}{}{Nehoda?' Eh sakra, to mě nezajímá. Zmiz odsud a už se nevracej.} {582}{}{Díky pane Wrighte. Když jsem teď členem vaší Rodiny, chci abyste mě nazývali…} {583}{}{Tak dobrá.} {584}{}{Takže jak chceš abychom Ti říkali?} # 38. REP: MADE MAN INTRO (WTG) {590}{}{(Směje se na tebe.) } {591}{}{Jistě. Jak se máte, pane Wrighet?} {592}{}{Jistě. Jen jsem vás chtěl vidět pane Wrighte. Mějte se pane.} # 39. HOW ARE THINGS WITH YOU, MR. WRIGHT? (38) {600}{}{(Pochichtává se.) Ujde to, docela to ujde. Moje paní mě láskyplně terorizuje , ale to není nic nového. To jsou halt ty radosti manželství.} {601}{}{Rozumím. Jen jsem vás chtěl vidět pane Wrighte. Mějte se pane.} # 40. MY WIFE JUST BUSTED UP ONE OF MY CELLS (38) {610}{}{Naštvanej? To teda jo, sakra. Ta moje bláznivá manželka v záchvatu zuřivosti roztřískala jeden z našich destilátorů. Sice nechápu jak na něj sakra mohla přijít, ale…} {611}{}{Naštvanej? To teda jo, sakra. Nějaký zkurvysyn zničil jeden z našich destilátorů. To by mě zajímalo jak ho ten bastard našel…} {612}{}{Naštvanej? To teda jo, sakra. Moji zákazníci jaksi, řečeno literárně... odcházejí. Něco se s tím alkoholem děje a já myslím, že to zabíjí lidi. Možná, že při fermentačním procesu vzniká jed...} {613}{}{Asi na něj narazila jen náhodou. Zatracená pitomá smůla! Nemyslím, že by jí to někdo vykecal. Velmi nemilé.} {614}{}{No, ty mizerný zastaralý mašiny jsou pořád porouchaný! Nemyslím ale, že by v tom měl někdo prsty. Velmi nemilé.} {615}{}{No, ale určitě to nemá co dělat s radškorpióním jedem, který do nádrží unikl z několika škorpióních bodců, které tam spadly. Tomu nevěřím.} # 41. MY SON GOT A GUN FROM SOMEWHERE (38) {620}{}{Legrační, že se na to ptáš. Můj syn opravdu měl odněkud zbraň…myslím, že jí vzal někomu z jiné Rodiny kdo chtěl jeho nebo mě odprásknout. Kdybych toho bastarda dostal do ruky…} {621}{}{Uh, zbraň? Opravdu? Máte pravdu pane, určitě mu to dal někdo z jiné Rodiny. Ale bude těžké zjistit, kdo to udělal. Pokusím se to zjistit.} # 42. PROB NOTHING . . . (40, 41) {625}{}{(Pokyvuje hlavou.) Asi nic. No…} {626}{}{Jistě. Jen jsem vás chtěl vidět pane Wrighte. Mějte se pane.} # 43. PUSHERS YOU SUSPECT? . . . (17) {630}{}{(Mračí se.) Jak já to vidím, tak v tom mají prsty Mordinovci…ty zatracený hajzlíci kontrolují téměř všechen Jet v New Reno. Já bych propátral kasino Desperado a mrknul se na ty dealery co se tam okolo potloukají.} # 44. POISONED . . . (18) {640}{}{Co -? "Otráven?" O čem to tady k čertu mluvíš?} {641}{}{Prohledal jsem tělo tvého syna. Jet ho nezabil...na jeho těle jsou stále stopy po radškorpioním jedu.} {642}{}{Našel jsem plechovku od Jetu, kterou Richard používá… ehm, Richard používal. Jsou na ní stopy po radškorpioním jedu.} {643}{}{Našla jsem plechovku od Jetu, kterou Richard používá… ehm, Richard používal. Jsou na ní stopy po radškorpioním jedu.} {644}{}{Byl otráven radškorpioním jedem. Předávkování Jetem mělo pouze zakrýt skutečnost, že byl otráven.} # 45. MY SON'S BODY . . . (44, 52) {650}{}{"Prohledal tělo mého syna?"} {651}{}{No jasně, musel sem otevřít jeho rakev, abych udělal pitvu.} {652}{}{Ehm…to víš, že neprohledal. Já se jenom přeřekl. "Tělo tvýho syna?" Myslel jsem "tělo tvýho psa." Ano, to je to, co jsem myslel.} {653}{}{Mno, teď není nejlepší doba o tomhle diskutovat. Promluvíme si později.} # 46. SON'S BODY, DEAD . . . (45) {660}{}{Ty ghoulskej čubčí synu…} {661}{}{Ty ghoulská děvko…} {662}{}{ právě si nacházíš místo svého posledního odpočinku. Nikdo nikdy nenajde kousek tvýho mizernýho těla. (Začíná pokřikovat.) Chlapci! Pojďte sem! A vemte si nože!} {663}{}{Počkej! Nemůžeme si o tom promluvit?} {664}{}{To budete potřebovat víc, než jenom nože, aby jste mě dostali…} {665}{}{Promiň. Asi budu muset rychle vypadnout.} # 47. VENOM FOUND . . . (44) {670}{}{Předpokládejme, že bych tomu na okamžik uvěřil... ale neříkám, že věřím... tak kdo potom OTRÁVIL mého syna? A proč si dali takovou práci, že ho předávkovaly Jetem?} {671}{}{Vsadím se, že to byli Salvatoři. Nadopovali ho Jetem smíchaným s radškorpioním jedem a pak ho tu nechali, aby si ho našel.} {672}{}{Nevím, který ze Salvatorů to udělal. Renesco pro ně připravil dávku Jetu, nevědouce o tom, že by to mohli použít k otrávení tvého syna.} {673}{}{Nevím.} # 48. VENOM FOUND . . . (20, 47) {680}{}{A proč by to k sakru dělali?} {681}{}{Jak to já vidím, Mordino ovládá výrobu Jetu v Renu. Přirozeně bys z předávkování svého syna obvinil jeho... a pak by začala válka. Pokud byste se vy dva navzájem nevyvraždili, tak byste určitě byli bojem vyčerpáni. To by Salvatorům náramně usnadnilo život…jediný, koho by se potom obávali, by byli Bishopovci.} {682}{}{To nevím. Možná by ses jich měl zeptat.} # 49. SOLUTION . . . (48) {690}{}{(Civí na tebe dlouhou dobu, pak se hořce usmál.) Pšinášíš mi odpověď, ale já s ní nemůžu nic udělat. Ti zatracení Salvatoři. (Hluboce si oddechuje.)} {691}{}{Co se stalo?} {692}{}{"Ty s tím nic nemůžeš udělat?" Co tím myslíš?} # 50. PROBLEM . . . (49) {700}{}{Víš příteli, s čím jsou ti Salvatorští bastardi VYZBROJENI? Těma zatracenýma laserovýma pistolema. Jeden SALVATOR s touhle věcičkou může zabít celou mojí rodinu bez mrknutí oka. Porazit je, potřeboval bych…} {701}{}{Co?} {702}{}{Nedělej si s tím starosti, už jsem od Salvatorů dostal nakopáno dost.} # 51. SALVATORES . . . (50) {710}{}{Ha! To jsou Ti z Rena, máš se ještě hodně co učit o klanech... Salvatorové se stále potloukají kolem Rena a v jeho blízkosti a dokonce, když potkáš jenom jednoho z nich, tak máš velkej problém. Abych je porazil, potřeboval bych...} # 52. I DON'T KNOW . . . (47) {720}{}{(Hluboce se mračí.) Tohle smrdí jako hromada brahmíních hoven...} {721}{}{Nevěříš mi? Podívej, prohledal jsem tělo tvého syna a to PÁCHLO po jedu z radškorpiona.} {722}{}{Podívej, věř mi... tvůj syn byl OTRÁVEN. Nevím, kdo to udělal, ale ten někdo si dal velkou práci s tím, aby to vypadalo, jako předávkování Jetem.} {750}{}{Vyřešil jsi vraždu.} {775}{}{Vyslovil jsi podezření ohledně smrtí Richarda Wrighta.} {800}{}{Správně jsi identifikoval, kdo zabil Richarda Wrighta i motiv této vraždy.} {825}{}{Stáváš se příslušníkem Wrightova klanu.} # END LINES {5243}{}{!} {5249}{}{. Hledám člověka na nějakou prácičku.} {5261}{}{!} {5310}{}{." Jsem rád, že se chceš vykašlat na ty ostatní bastardy. (Zamračeně se na tebe šklebí.) Tak ty chceš pracovat pro Wrightovic Rodinu, jo?} {5467}{}{ mizernej bastard. } {6467}{}{ bezva!} {5580}{}{. Zajdi do Kočičí Packy a obchodu se zbraněmi…řekni jim, že tě posílám a oni se o tebe postarají. Jsi teď členem naší Rodiny, tak ať to ví celý New Reno.} {5590}{}{…zacházejí s tebou všichni s úctou? Nemáš nějaké problémy?}